Laurence SENDROWICZ (FR)
Auteur dramatique, traductrice, comédienne française.
Traductrice de théâtre et de littérature hébraïque contemporaine (Batya Gour, Yoram Kaniuk, Shifra Horn, Zeruya Shalev, Alona Kimhi, etc), elle est tradctrice des textes d'Hanoch Levin (Depuis 1991, soutenue par la Maison Antoine-Vitez, elle a traduit une vingtaine de ses pièces)
Formation
- Conservatoire national supérieur d'art dramatique de Paris (promotion 1989).
Prix et distinctions
- Grand prix de traduction de la SGDL - Société des gens de lettres, couronnant l'ensemble de sa carrière de traductrice (2012).
2020 - LES COMITÉS LINGUISTIQUES DE LA MAISON ANTOINE-VITEZ. Plus d'infos... |
2015 - « FAUTES D’IMPRESSION » DE LAURENCE SENDROWICZ. Plus d'infos... |
2018/2019 | FUNÉRAILLES D'HIVER - FARCE BURLESQUE AVEC CHANSONS | Texte français |
2017/2018 | KROUM | Traduction française |
2013/2014 | YAACOBI ET LEIDENTAL | Texte français |
2011/2012 | CEUX QUI MARCHENT DANS L'OBSCURITÉ | Traduction |
2011/2012 | MENSCHEL ET ROMANSKA | Traduction, Adaptation |
2011/2012 | TOUT LE MONDE VEUT VIVRE | Traduction de l'hébreu |
2011/2012 | UNE LABORIEUSE ENTREPRISE | Texte français |
2010/2011 | FUNÉRAILLES D'HIVER | Traduction |
2010/2011 | YAKICH ET POUPATCHÉE - COMÉDIE CRUE | Traduction |
2009/2010 | YAACOBI ET LEIDENTAL | Traduction |
2008/2009 | YAACOBI ET LEIDENTAL | Traduction |
2006/2007 | SHITZ | Traduction |
2005/2006 | L' ENFANT RÊVE | Traduction |
2005/2006 | KROUM L'ECTOPLASME | Traduction |
2000/2001 | L' ENFANT RÊVE | Traduction |
1999/2000 | YACOBI ET LEIDENTHAL | Traduction |
1989/1990 | VERSUS OU L'HISTOIRE CLARIFIANTE DE LA FAMILLE EGLEVAU | Auteur |